Sziasztok,
a mai bejegyzésben a már általam sokat dicsért Sally Rooney lelkesen és izgatottan várt új könyvéről fogok nektek mesélni. Már volt szó 1 és 6-ban a Normális emberekről, a szerző első magyarul megjelent könyvéről, majd tavaly tavasszal írtam bejegyzést a Baráti beszélgetésekről, most pedig itt az új regény: Hová lettél, szép világ, és tényleg, hová lett:
Miközben a szerző tompa, kiüresített nyelvi világa (amellyel engem az első pillanattól beszippantott) semmit sem változott, addig a regény maga tele van újdonságokkal. A Hová lettél, szép világ már felnőtt embereket követ, nem kamaszokat és egyetemistákat, a fejezetek nagyon jól strukturáltak: élethelyzetek és e-mailváltások követik egymást, és a váltakozó egységekben nem pusztán a szereplők kiüresedő valóságát van szerencsénk megismerni, hanem alaposan megírja azt is, hogy milyennek látják a szereplők azt az egész világot, amikben a maguk rendje szerint élni igyekeznek.
Nagy tétje volt számomra a könyvnek, hogy a szerző ki tud-e valahogy lépni abból a rendkívül szuggesztív személyes válságleírásokból, amiben az első könyvek szólnak, és közben tud-e ennyire feszes és ennyire póztalan maradni a nyelvével, de ha voltak is ezzel kapcsolatos félelmeim, azok már az első néhány oldal után elszálltak.
Sally Rooney megalapítja a sajátos alkotói univerzumát, a szövegben a két felnőtt nő beszélgetései mentén rálátást kapunk a teljes világ válságaira, és nem pusztán szó van a globális klímaválságról, a kapitalizmus árnyékairól vagy a bevándorlási- és menekültkrízisekről, de ténylegesen válaszlehetőségeket kapunk arra, hogy hogyan lehet ezek tudatában élni, miközben persze, úgy tűnik, mindez alig határozza meg a mindennapjaink folyását. A regény főszereplői, Alice és Eileen csupán sodródik ezekkel a problémákkal, de a korábbi regényszereplőkhöz képest sokkal szélesebb rálátással tudják mindezt tematizálni, korábbi könyvekben csupán a tüneteket mutathatták fel: nem tudni, hogy mit jelent a normalitás vagy a barátság ebben a kiüresedett világban, és hogy korábban miért tartottuk ezeket fontosnak.
Alice egy többkötetes sikeres regényíró, akit a nemzetközi könyvpiac is jegyez, épp egy ír vidéki, óceánparti kis falu egykori paplakjában heveri ki az idegösszeomlását. A Tinderen ismerkedik meg Felixszel, akivel egy eseménytelen randit töltenek együtt. Alice legjobb barátja, Eileen Dublinban él, egy irodalmi folyóiratnál alulfizetett irodalmi szerkesztő, korábbi szakításából épp egy Simon nevű srácnál vigasztalódik, akivel gyerekkoruk óta barátok, és akivel egyébként gyerekkoruk óta szerelmesek egymásba. A Baráti beszélgetések értékelésekor azt írtam, hogy a konfliktushelyzetek adottak volnának, ha nem Sally Rooneyról lenne szó, és tulajdonképpen itt is ez van.
Két párt látunk, akiknek praktikusan együtt kellene lenniük. Ám Alice sokszor kiállhatatlan, még többször azt hiszi magáról, hogy kiállhatatlan, Eileen fél, hogy elveszítené Simon barátságát, ha a kapcsolatuk beteljesülne, Simonnak pedig egyébként is Eileennél fiatalabb és csinosabb barátnője van. És akkor még nem beszéltünk arról, hogy lehetünk-e egyáltalán boldogok, miközben az emberiség teljes harcidíszben trappol a pusztulás felé:
Talán, egyszerűen csak arra születtünk, hogy szeressünk és féltsük azokat, akiket ismerünk, és akkor is tovább szeressük és aggódjunk, amikor fontosabb dolgokkal kellene foglalkoznunk. És ha ez az emberi faj a kihalásához vezet, akkor nem szép-e ez az ok a kihalásra, nem az elképzelhető legszebb-e? Mert amikor a világ erőforrásait kellett volna újra és újra elosztani, amikor kollektíven át kellett volna állnunk egy fenntartható gazdasági modellre, akkor mi a szexen és a barátságon rágódtunk. Mert túlságosan szeretjük, túlságosan érdekesnek találjuk egymást. Én ezt imádom az emberiségben, sőt, pont ezért drukkolok, hogy ne halljunk ki – mert annyira eszünket vesztjük egymástól.
Ezzel együtt is, marad klímaszorongás és az emberi lét legszélsőségesebb értelmetlenségeiről való gondolat a 109. oldal után is, hiszen a hagyományos, a szinte középkori egyetemi hagyományokat idéző intellektuális levelezés beemelése valamelyest éppen ezt építi. Két tök okos bölcsész barátnőt követnek a fejezetek, akik az egyetem alatt ismerkedtek meg, amikor együtt laktak. Egy-egy fejezet központjában egy nő életét és szerelmi életét követjük mikroperspektívákban, amelyet egy hosszabb, intellektuális levelezés nyit meg a világ gondjai feletti elmélkedések életben való alkalmazhatóságáról. Látunk bekezdéseket a kapitalizmus szeméttermelő gyakorlatáról, amelyek olcsó vacakokokat termelnek, így nem is jelenthetnek senki számára boldogságot, de hosszasan gondolkozik az irodalmi-alkotói szerepvállalás kérdéseiről vagy a szexualitás mibenlétéről, utóbbi kettőről még bőven lesz majd még szó.
Sally Rooney megírt társasága, a korábbi regényekhez hasonlóan itt is rendkívül színes. Felix egy raktárban dolgozik, ahol napi sérüléseknek van kitéve, Eileen és Simon szintén vidékiek, akik egyetemre kerültek Dublinba, Simon az ideje egy jelentős részét Párizsban tölti, egyébként pedig egy kis baloldali párt számára ad tanácsokat, miközben egyébként gyakorló katolikus, aki őszintén hisz abban, hogy Jézus megváltotta a bűneitől.
A sok világ nagyon izgalmasan elegyedik ebben a regényben, Felix barátai nem igazán tudják kezelni, hogy Alice híres és gazdag, Eileen folyamatos bizonytalanságokkal küzd a szüleivel és a nővérével kapcsolatban, de önálló egzisztenciát épít Dublinban, miközben kevesebb a fizetése, mint Felixé, és az, hogy a szöveg intim, de a tabukat ebben az intimitásában kikezdő világot von a szereplők közé, ezek a kérdések leginkább fontos és izgalmas beszélgetéseket, néha felcsördülő vitákat eredményeznek.
Nincs baj az önbecsülésével, csak kurvára utálja az életét.
A négy szereplő mind felnőtt ember, aki próbálja valamilyen formában élni az életét, és a fenti idézet annyira igaz mind a négyükre, hogy meg kellett néznem a könyvben, kiről van szó, mert a kiírt helyből nem derült ki. Tök közhelyesen hangzik, de a négy szereplő feladata ebben a regényben, hogy megbékéljenek a személyiségükkel, és leszámoljanak a korábbi mantráikkal, különben megcsontosodnak az eddigi minták:
A dolgok alakulása véget ért, most már jobbára azok vagyunk, akik vagyunk. A szüleink öregszenek, Lola férjhez ment, én meg valószínűleg újabb és újabb rossz döntéseket fogok hozni, vissza-visszatérő depressziós epizódok gyötörnek majd, Simon pedig minden bizonnyal továbbra is roppant kompetens és jóindulatú, de érzelmileg elérhetetlen ember marad.
A regény története ebben az esetben is összefoglalható egyetlen kisebb sajtpapíron – a fülszöveg ezt meg is tette nekünk – a valódi helyzetek a lelki folyamatokban zajlik. A regény fő kérdése nem az, hogy várhat-e még boldog véget egy Sally Rooney szereplő (várhat, hát persze, Pista bácsi is várta a bicsérdi buszt, ugye), hanem az, hogy mi is volna a célja az irodalomnak, hogy hol az egyén helye a társadalmi szerepvállalásban, vagy hogy mit is kell ma pontosan érteni szexualitás alatt.
Talán a legizgalmasabbak magával az irodalommal foglalkozó részek (bár nyilván minket a szexualitásra vonatkozó állítások is elképesztően érdekelni fognak), amiben Alice interjúkat ad, könyvbemutatókon vesz részt, és egyáltalán az irodalom belviszályairól beszél. Miközben Felix meggyőzőnek látja a nő tipikus, az íróval szemben támasztott elvárásoknak megfelelő kiállását, Alice annyit mond:
Folyékonyan beszélem a felszínességet
Különösen izgalmas ez az állítás annak tekintetében, hogy miközben a Hová lettél, szép világ tényleg az év egyik legjobban várt regénye, a szerző alig vett részt személyesen a könyv körüli marketingben, ahogy egy kedves szellemes booktuber megjegyezte, amikor a könyvről áradoztunk: nyilván, minek venne részt, már a nevével el van adva, nincs is a személyes megjelenésére szükség.
De enélkül is elképesztően fontos, ahogy a szerző a szerzőség kérdését tematizálja, tényleg egy idegösszeomlás után, kiégve látunk egy írót, aki átlátja az irodalmi, irodalomszociológiai alapviszonyokat, így, ha van is még bármilyen nimbusza még az író létnek, azt benne lerombolták. A kötet erős kérdéseket tesz fel annak kapcsán, hogy vajon egyáltalán miről lehet írni akkor, amikor a nagy szerzőknek valójában elképesztően kevés lehetősége van a valódi világ dolgait áttekinteni. Egyszerre van ennek a kérdésnek egy belső, szerzői morális aspektusa, és egy nagyobb az egész irodalmon számonkért részvételiség arról, hogy az alkotások valódi diskurzusok elől vehetik el a helyet:
Miért tesznek úgy, mintha a halál és a gyász és a fasizmus érdekelné őket – amikor valójában az érdekli őket, közöl-e kritikát a legújabb könyvükről a The New York Times?
és
kit érdekel, mi történik a regény főszereplőivel, ha az az emberi faj többségének egyre gyorsabb és egyre brutálisabb kizsákmányolásának kontextusában történik? A főszereplők szakítanak, vagy együtt vannak. Számít az ebben a világban?
Hasonlóan radikális állításokat a tesz a kötet Alice-on keresztül a szexualitásról is, amely szintén normák és keretek között zajlik a társadalomban, miközben ezek a normák minimum felülbírálatra érdemesek, de amúgy miért vannak egyáltalán. Alice és Felix kapcsolatának éppen az a kunsztja, hogy nélkülözik ezeket a kereteket, csak folyik iránytalanul, mint a kiöntött víz: miközben egymás sikertelen randijai, szeretőkké vállnak, és egyébként mindketten pánszexuálisok, akik, nem a nembe, hanem a lélekbe szeretnek bele:
Csak nem érdekelt. Hogy valaki fiú-e, vagy lány. Tudom, hogy a legtöbb ember számára ez a nagy kérdés, ami igazán érdekelte őket. Nekem viszont egész egyszerűen nem számít.
– vall Felix a saját helyzetéről. Alice magát a szexualitást ennél is szélesebb körben képzeli el, minden emberi kapcsolatát egyfajta szexuális erőként képzeli el, ami valahogy nagyon evidens felfogássá válik ebben a regényben, és valójában a szerző szövegeinek világképéről tanúskodik, amiben nincsenek normák, nincsenek keretek, emberek vannak vágyak, érzetek, amik sokkal többet jelentenek egy-egy nemi aktusnál:
A szexualitásnak van egy „másik” tartalma, ami nem maga a nemi aktus. Még az is lehet, hogy a szexuális élményeink többsége ebbe a „másik” kategóriába esik. (…)
(…) A szexuális identitással kapcsolatban szinte minden más kérdést bonyolultabbnak érzek, és egyikre sincs magától értetődő válasz, talán nem is létezik nyelv, amelyen meg lehetne fogalmazni a válaszokat, ha egyáltalán megtalálom őket.
És ez van egyébként az egész regényben. Alice és Felix minden gesztusa tele van szexussal, Eileennek és Simonnak pedig több évtizednyi elfojtása van egymással kapcsolatban, ami igenis átüt a szerző sorain. De, attól tartok, hogy ezek az energiák legkevésbé a szexjelenetekben látszódnak, pedig, készítsétek a csomagológépet, mert van ebben a könyvben szexjelenet bőven, és sajnos ezek sokszor a szöveg leggyengébb pontjai, és nem azért, mert prűd volnék (eskü nem vagyok az), hanem azért mert nyelvileg tényleg nincsenek jól megformálva.
Egyszerűen Sally Rooney keresi a hangját még ebben, és ez érződött. Keresi, hogy tud ezekben a leírásokban is feszes lenni, de néha túlfutnak ilyen jeleneteknél mondatok, és parodisztikusak vagy 50 árnyalata szerűek leszek. Egy-két mondatnál van csak ilyen érzésem, viszont azok a helyek zavaróak voltak. Nem biztos, hogy a szereplők még mondani akarnak bármit, amikor a szerző még egy biztató szerkezetet ad a szájukba, másutt többet nyögnek, mint Anastasia Steel egy jobb pisilés alatt, és ezek rámlyukasztották ezt a pontosan megírt világot.
A szexualitással kapcsolatban a másik dolog, amiről beszélni szeretnék, de nem tudom igazán organikusan beépíteni (és amúgy itt is fontos hangsúlyozni, hogy mindössze néhány meleg férfi csinálja ezt nem az egész közösség), hogy a Philadelphiában gecire igaza van Denzel Washingtonnak, amikor azt mondja a meleg férfinak, hogy azért utálják sokan a melegeket, mert romantizálják a heteró emberek térítését (nem így mondja azért teljesen, de ha idézném, nem derülne ki, hogy miről van szó…). És alakul a regényben egy Simon-Felix tengely, ami viccelődésen belül marad, de úgy marad így, hogy közben ott van, hogy ha Simon akarná egy picit is, akkor Felix nagyon akarná. És jó, hogy ez feloldódik a szövegben, tiszta helyzet alakul körülötte, de közben ezek a témák mindig idegesítenek (nem a reprezentálása, ábrázolása, hanem a megléte), bocsánat érte, lehet, hogy ez csak személyes bosszúság.
Ezekkel együtt is nagyon szerettem ezt a könyvet, lelkesített az, hogy Sally Rooney képes volt meghaladni magát és azt a lehetséges harmadik regényt, amit újgyakorlatként kipöckölhetett volna magából. Szerettem ezt a regényt is, mert nagyot nyitott a teljes világra, bátran használta a struktúrákat, építette az olvasó világtudását is, nagy állításokat mert tenni, miközben végig ismerős volt a szöveg velem, és úgy tűnik még sokakkal rezonáló idegensége, amitől nagyon szeretem ezt az univerzumot és remegve várom az új regényt, ami még konkrétan évek, de nem fáj. Nem. Kivárom. Muszáj lesz.
Kedvenc rész: Simon a misén. Arról a jelenetről nagyon sokat beszélgettem a barátaimmal. Hogy bár van hitem, meg volt gyermekként, sosem gondoltam, hogy tényleg felemeljük a szívünket az Úrhoz, de az jó, hogy Simon úgy érzi, és jó, hogy tökre rendben van ezzel. Nagyon-nagyon-nagyon bírtam ezt a jelenetet.
Végezetül ajánlom a regényt azoknak, akik szeretik a lassú regényeket, akik szeretnek nagy butaságokon gondolkozni, akik nagyokat beszélgetnek arról a barátaikkal, hogy amúgy, hová lett ez a szép világ. És a Sally Rooney rajongóknak, meg mindenkinek, aki szereti. Nem biztos, hogy ez egy belépő darab a szerző univerzumába, de ismerve a korábbi munkáit, végig lelkesedtem érte.
Sally Rooney: Hová lettél szép világ
XXI. Század Kiadó, 2021
318 oldal
Így olvastam: Huss, így. 😀 Beszippantott, vitt, de sok mást is kellett ezzel együtt olvasnom, így hat napig tartott elolvasni, kisebb ülésekben, nagyrészt órák között, más lyukakban, a végét meg jutalomként, a hét végére.
Itt írtam hozzá alternatív fülszöveget.
Ennyit szerettem volna a mai bejegyzésben, köszönöm, hogy velem tartottatok. A héten még biztosan érkezem egy alternatív fülszöveggel, de addig se feledjétek:
Könyvekkel a szivárványig!
Szilvió